De nationalité russe, titulaire d’un diplôme de professeur de français et d’anglais de l’Université Pédagogique de Iaroslavl, j’ai toujours été attirée par les langues, la culture et les civilisations du monde. A l’issue de mes études, je me suis orientée dans le domaine de la traduction et de l’interprétariat.
De 2005 à 2010, j’ai été traductrice interprète trilingue au sein du groupe international Imperial Tobacco. Une expérience unique qui m’a permis de perfectionner le métier d’interprète, avec des déplacements à l’international notamment en France, en Espagne et au Maroc.
En 2011, j’ai travaillé pour l’entreprise « Serma Technologies » qui m’a confié la traduction de la documentation du service Qualité et Marketing, ainsi que de son site Internet.
En parallèle, j’ai commencé à développer une activité personnelle en effectuant des traductions pour des clients et négociants du domaine vini-viticole et artistique. Je produis également des traductions pour des agences de traductions nationales et internationales.
Début 2013, riche de l’expérience acquise depuis plusieurs années, je décide de voler de mes propres ailes. Désormais j’offre mon savoir-faire en tant que traductrice interprète indépendante.
Diplôme de professeur de français et d’anglais de l’Université Pédagogique de Iaroslavl (2005 – Russie).
Équivalent Master II (validé par l’organisme ENIC-NARIC France – CIEP)
EXPÉRIENCES :
2005-2010 : Traductrice Interprète trilingue Français Anglais Russe au sein du groupe Imperial Tobacco.
Déplacements à l’étranger : France, Espagne, Maroc.
2011 : Traductrice pour Serma Technologies
Traduction des documents du service Qualité et Marketing
Traduction du site Internet en Anglais.
2012 : Traduction pour des clients et négociants du domaine vini-viticole et artistique sur la région bordelaise.
Traduction pour différentes agences de traductions nationales et internationales.